NOTHING LIKE A BIG, WARM HUMCHUK HUG

Humchuk is here to give all people in Hong Kong a warm, big hug.

Hong Kong illustrator Ricky Luk, who goes by the name Humchuk, abandoned his career in architecture in 2014 and has since then created works inspired by stories from people he meets in Hong Kong.

Known for his iconic character “Mask Man”, he captures the everyday experiences and emotions of ordinary people, transforming conversations into artworks that provide solace, seeking to reveal hidden emotions in typically monochrome, minimalist works. Condensing his stories into short lines accompanied by healing affirmations, his work addresses the cycle of joy and sorrow, meeting and parting. Humchuk encourages his audience to take a renewed look at the meaning of loss and farewells.

See stories of You and I come to life under Humchuk’s brush.

Young Soy is sharing this story as a proud partner of @hknevernormal, an initiative dedicated to celebrating the extraordinary nature of our city. Follow @hknevernormal for more inspiring stories.

Young Soy

「靚仔」

去茶餐廳,你會發現「靚仔」比「鏡仔」更受歡迎。因為白飯喺茶餐廳有個專屬title叫「靚仔」,想當年呢個係侍應間嘅暗號嚟,只係地道香港人都耳熟能詳!聽到「靚仔」出場,個個香港人都知道有飯開!偶像?行埋一邊啦!

呢啲茶餐廳達文西密碼,你又識幾多?

26 Restaurants. 30 Nationalities. 25 Languages.

Pirata Group was founded in 2014. Our staff, affectionately called “Pirates” – and there’s over 400 of us! – welcome more than 1.5 million guests annually. Neighbourhood pasta bar, seaside bakery, good times temakeria, nikkei izakaya… our restaurants are hotspots both for discerning locals and travellers-in-the-know.

As purveyors of international cuisines, we take pride not only in authenticity, but in taking an active role in driving global culinary conversations forward.

Of course we’re proud to have a work culture that attracts the crème de la crème of the world’s hospitality workforce. But we also know, deeply, that Hong Kong is immensely appealing for ambitious hospitality professionals seeking to make something of themselves.
The city’s frenetic energy, obsession with efficiency, and expectations of exceptional execution are a magnet for global talent.

If there ever was any doubt that Hong Kong remains one of the world’s leading culinary capitals, let them all be dispelled.

We’re sharing this story as a proud partner of @hknevernormal, an initiative dedicated to celebrating the extraordinary nature of our city. Follow @hknevernormal for more inspiring stories.

Pirata Group

點心靈魂:精益求「蒸」嘅故事

食點心,你可能諗住叉燒包、蝦餃燒賣,咁有冇諗過蒸籠又喺邊度嚟?

對西營盤嘅德昌森記嚟講,呢啲竹蒸籠唔係平凡嘢,而係五代人傳落嚟嘅心血結晶!呢位「籠」的傳人林英鴻師傅每日碌竹咁企響度編織蒸籠,唔止用竹香加持你嘅點心,仲帶住啲點心勢如破竹衝出香港,送去世界每個角落。雖然時代飛快,蒸籠手藝同師傅嘅堅持一啲都冇老化。🌿✨

揭開蒸籠個蓋,啲熱氣騰升嗰刻,有無感受到香港嘅情懷撲面而來?🥹

德昌森記蒸籠

非比尋常,先至係香港。🇭🇰🔥

香港嘅精彩由無數嘅人同故事編織而成,每一個都充滿獨特嘅魅力,等緊我哋去發掘同欣賞。

無論係非凡人物、多元而無界限嘅文化,定係勇於突破常規嘅本地企業,都展現出咗香港嗰份敢於與眾不同嘅精神,令呢座城市獨一無二。

呢度就係非常咁獨特嘅香港——非常港。

Why HongKongers Still Turn to Print

They say print is dead. 📰☠️🪦

At least, that’s the common belief. But in Hong Kong, print isn’t just surviving; it’s thriving.

PostMag, the Sunday magazine of the South China Morning Post, has been a shining example of this for decades.

For many Hong Kongers, reading it is a cherished Sunday ritual—a moment to pause amidst the bustling city.

As Lee Williamson, Executive Director of Specialist Publications, puts it, part of the magazine’s appeal lies in providing a rare moment of stillness in a hyperstimulated world.

“When you read a magazine, it gives you a moment to recentre, where you don’t get a push notification—isn’t that blissful?”

This appreciation for print reflects Hong Kong’s spirit, where the past is celebrated alongside the new.

In a world dominated by screens, do you still read print?

SCMP